Archive for the '*news' Category

urgent action! 支援抗議世貿被羈留人士行動

Posted in *news, Japanese, English, Chinese, Korean on December 21st, 2005

original: inmediahk

今晚於工盟開會討論如何支援被捕的14名示威者. 從HKPA裡聽說, 有韓農希望盡快救出被捕的同志, 準備於明天4時開始於觀塘裁判署門外叩3000個響頭.

我們即時的反應是希望阻止他進行這種自殘的行為, 但即使能阻止, 又可以如何盡快地救出14個被捕的國際朋友? 此外, 我們還有一堆朋友在觀塘警署外絶食… 冬至將至, 我們能否及時讓他們回家吃頓飯?

為此, 請各位於12月21日下午2:30pm, 於觀塘地鐵站集合, 以行動聲援絶食的朋友, 並及早阻止韓農作出自殘身體的行為. 請廣傳.


japanized by Kong Yee Sai Mau(抗議世貿)
拘留されている14人を取り戻すために、hkpaは緊急アピールを出して、行動を呼びかけています。
香港現地での取り組み

1. 21日午後4時から韓国の全農は、Kwun Tong District Court, Kowloon(観塘裁判所)前で、3000回おじぎをする(頭を地面につける、いわゆる叩頭の礼)。 /2. 香港の活動家は18日からハンストを続けている。/3. 12月22日に勾留されている3つの拘置所を象徴的に訪問する。再会を表すTong Yuenデザートを持参する。 /4. 12月22日午後9:00〜11時に、そごうデパートの前の歩道でキャンドルライトを行う。5. 12月23日午前11:00から、観塘裁判所の外でデモをする。

国際的な行動

1. 香港当局に連絡して、即時釈放と起訴取り下げを要求する/2. 23日の裁判所前のデモに際して、連帯メッセージを送る。 /送付先:documentation@gmail.com /3. 23日以前に、各国の中国大使館に抗議する。

22日には、在大阪中国総領事館で抗議行動の予定
+HKPA緊急声明(日本語訳)


additional information:
original: hkpa on wto

各位朋友:
支援抗議世貿被羈留人士行動

昨晚民間監察世貿聯盟發起一次緊急會議,以籌謀支援抗議世貿被羈留人士行動及部署,例如:媒體、食宿、法律支援、籌款等。由於下一次上庭為23/12,而短期目標旨在製造壓力,逼使政府立即無條件放人,以下為三次聲援行動,希望各位朋友抽空出席。

由於事態緊急,通知時間不足,煩請體諒及盡力廣傳各團體。詳情如下:

一) 南韓全國農民會總聯盟(Korean Peasants League)發起要求立即釋放抗議世貿被捕人士的行動,舉行叩頭3000次及絕食行動,直至12月23日晚上時為止。期間,希望本港及海外人士可以分段參與,以及到場聲援,詳情如下:

日期:2005年12月21日/時段:a. 上午8時至10時30分/b. 上午11時30分至下午2時30分/c. 下午3時30分至5時30分/d. 晚上6時30分至9時/地點:觀塘法院正門外/參與及聯絡:3173 8412 阿珊

二) 冬至探監行動及燭光晚會

冬至當日,我們會下午兵分三路分別探監,分別為秀茂坪警署、黃大仙警署及慈雲山警署,之後當晚大家食完冬至飯後,會到銅鑼灣崇光對出行人專用區(韓農每晚燭光晚會的地方)燭光晚會

探監行動
日期:2005年12月22日(星期四)/集合時間:下午4時/地點:觀塘地鐵站恆生、黃大仙地鐵站恆生/查詢電話:27708668 阿昭

燭光晚會
日期:2005年12月22日(星期四)/集合時間:晚上9時至11時/地點:崇光對出行人專用區(東角道)/查詢電話:2770 8668阿昭

三) 23/12法院外聲援
日期:2005年12月23日(星期五)/集合時間:上午11時/地點:觀塘法院/查詢電話:2770 8668阿昭


original: hkpa on wto

Actions for Supporting Action to Detainees
There will be 14 protestors prosecuted in Kwun Tong
Magistrates Count on 23rd Dec.
Several actions will hold.
Detail as follow:

Korean Peasants League hold a protest action demanding the release of the arrested. A korean framers, Lee, will bow 3000 hits, and carry out hunger strike at the same time, until 9:00pm on 23rd Dec. At the same time, supporters (HK people or overseas) will join in different time slot.
Date: 21st December, 2005 (Wed)
Time: a. 08:00-10:30/b. 11:30-14:30/c. 15:30-17:30/d. 18:30-21:00
Venue: Front Gate, Kwan Tong Law Count/Contact: 3173 8412 Suzanne

Visiting the Protestors
Date: 22th December, 2005 (Thr)/Time: 4:00 p.m./Venue: Kwan Tong MTR Hang Sun Bank , Wong Tai Sin MTR Hang Sun Bank/Contact: 2770 8668 Ah Chui

Candle Light Assembly
Date: 22th December, 2005 (Thr)/Time: 9:00 p.m./Venue: Pedestrian Precinct, East Point Road, Causeway Bay, Hong Kong/Contact: 2770 8668 Ah Chui

Supporting 14 protestors Action
Date: 23th December, 2005 (Fri)/Time: 11:00 a.m./Venue: Kwun Tong Magistrates Count, Kwun Tong MTR D4 Exit/Contact: 2770 8668 Ah Chui


also another action in Osaka will be comming in 22th.

抗議行動@大阪

Posted in *news, Japanese on December 21st, 2005

Urgent action in front of the general consulate of China in Osaka

起訴された人民新聞記者の解放を!

抗議行動 12/22(木)午後3時~
中華人民共和国大阪駐在総領事館前(大阪市営地下鉄「阿波座」駅9番出口)

Letter to HK Authorities from Korean Human Rights organizations

Posted in *news, English on December 21st, 2005

original: gomediaction

We, the Korean Human Rights Network composed of 35 human rights organizations in the Republic of Korea, are welcome to hear the news that 838 protesters who were detained in the police station were released yesterday. But, we are concerned that 14 protesters in detention are waiting for whether or not they would be prosecuted.

Even though there is an opinion that the activities of Korean protesters was somewhat in a violent way comparing to the nature of Hong Kong law and order, there need a consideration why they had no choice but to choosing such a way in the circumstance their life has been devastated by WTO. Therefore, they should not be regarded as a criminal and we hope 14 protesters (11 Koreans, 1 local, 1 Taiwanese, 1 Indonesian) who are currently detained in the police station will be released immediately without any conditions according to humanitarian way.

We have been reported by human rights groups and lawyers in Hong Kong regarding the use of excessive force by using pepper spray, tear-gas, and water cannon as well as human rights violations by the Hong Kong SAR police when they arrested and detained the protesters.

According to the protesters who have just returned to the Republic of Korea, the human rights violations committed by the police are also reported.

• The police used plastic strips to tie the protesters’ hands and did not allow them to be untied even when going to the rest room;
• Some Korean female protesters were slapped on their cheek by the police when they protested against the police’s attempt to strip them and do body searches;
• After being detained, they were unable to go to the rest room due to the police and warders at the detention centre not always being present;
• Not having any other facilities for detention the police detained protesters on the street for a long time. Some protesters were forced into police bus which traveled around the city for 10 hours after the protesters were arrested at 11am. Furthermore, the police did not inform the protesters of their rights at the time of arrest and left some of the protesters in the parking lot at the police station without blankets;
• Blankets were not also provided when the protesters were put on a cement floor in the police cell and the protesters were unable to stretch their legs because the cell was too small to detain 30 protesters;
• During their detention, the protesters were not allowed to make phone calls and were not provided proper medical attention.

In the light of the findings, we come to a conclusion that those affairs excessively restricted the rights guaranteed under the Universal Declaration on Human Rights in terms of freedom to assembly and protest, and article 19 and 20 of the International Covenant on Civil and Political Rights. We further conclude that the use of “excessive” police force provoked the clashes between the protesters and the police.

We kindly request you to release the last 14 detainees unconditionally and guarantee their secure. We further request the relevant authorities to thoroughly investigate human rights violations of the protesters by the police.

We are looking forward to hearing from you.

Sincerely yours,

Lae-goon Park
SARANGBANG group for Human Rights
Seoul, Republic of Korea
Tel: +82 2 741 5363
Fax: +82 2 741 5364
Mail: laegoon@hanmail.net

Korean Human Rights Network
Keochang Committee for Peace and Human Rights Art Festival/ Supporters of Imprisoned Workers/GUNKAHYUP/Dasan Human Rights Center/ Counter Globalization Action(CGA)/ Solidarity for Lesbian Gay Bisexual Transgender Human Rights of Korea/ Korean Council for Democratic Martyr(KCDM)/MINKAHYUP Human Rights Group/ MINBYUN-Lawyers for a Democratic Society/ The Democratic Legal Studies Association(DELSA)/ Busan Human Rights Center/ The Buddhism Human Rights Committee of Korea/ People’s Solidarity for Social Progress(PSSP)/Solidarity for New Society(SNS)/ Solidarity for Peace & Human Rights of Asia/Ansan Human Rights Center/ Nanuri+ HIV/AIDS Human Rights Advocacy Group of Korea/Joint Committee for Migrant Workers in Korea(JCMK)/ Ulsan Solidarity for Human Rights/ Won Buddhism Human Rights Committee/ Net-work For Migrants Rights(NMRS)/ Korean House for International Solidarity(KHIS)/ Citizens’ Solidarity for Human Rights(CSHR)/SARANGBANG Group for Human Rights/Kwangju Human Rights Activities Center/ The Research Institute of the Differently Abled People Rights in Korea(RIDRIK)/ The Solidarity of the Disabled to Obtain the Mobility Rights(SDOMOR)/ Korea Solidarity against Precarious Work(KSPW)/JeonBuk Solidarity for Peace & Human Rights/ WITHOUTWAR/Korean Progressive Network JINBONET/ Catholic Human Rights Committee(CHRC)/Solidarity Peace Human Rights(SPR)/Disabled Peoples’ International Korea (DPI Korea)/Korean Sexual-Minority Culture and Rights Center (KSCRC)

see also: The Whole World is Watching! : open letter to Mr. Donald Tsang, Chief Executive of the Hong Kong Special Administrative Region

홍콩정부는 구속된 WTO반대 투쟁단을 즉각 전원 석방하고, 홍콩경찰의 인권유린 진상을 규명하라!

Posted in *news, Korean on December 21st, 2005

original: gomediaction.net

지난 12월 13일-18일, 홍콩에서 세계무역기구(WTO) 제6차 각료회의가 열리는 동안 전 세계의 시민사회단체 및 사회운동단체들은 선진제국의 일방적인 자유무역이 우리 삶을 파괴하는 현실을 알리고, 대안적인 세계화를 만들어나가기 위해 홍콩에 모였습니다. 그러나 홍콩정부와 주류 미디어는 WTO 각료회의가 열리기 전부터 한국 투쟁단을 폭도로 매도하였고, 집회장소를 인적이 드문 곳으로 제한하여 홍콩 시민과 투쟁단을 분리시켰습니다. 그럼에도 불구하고 한국 민중 투쟁단은 삼보일배와 촛불시위를 비롯한 평화적인 시위를 통해 홍콩 민중들의 열렬한 지지와 성원을 얻기도 하였습니다.

WTO 각료회의가 폐막을 앞두고 있는 12월 17일, 세계 각국에서 참여한 WTO반대 민중 투쟁단들은 빈곤과 불평등, 전쟁과 폭력을 확산하는 WTO 각료회의를 중단할 것을 요구하는 대규모 집회 이후 각료회의가 열리는 컨벤션센터를 향해 행진을 진행했습니다. 이에 대해 홍콩경찰은 최루탄, 전기 곤봉, 고무총탄 등을 동원하면서 투쟁단의 집회와 행진을 폭력적으로 해산하려 했습니다. 컨벤션센터 앞에서 밤늦게까지 계속 집회가 이루어지다가, 홍콩경찰은 18일 새벽 3시경부터 컨벤션센터 앞 집회 참가자들을 연행하기 시작해 아침 10시 경 까지 한국 민중 투쟁단을 비롯한 집회 참가자들을 전원 강제 연행하였습니다.

연행 및 조사 과정에서 홍콩경찰은 무자비한 인권침해를 자행하였습니다. 연행과정에서 경찰은 집회 참여자들이 아무런 저항을 하지 않는데도 강제적으로 케이블 타이(cable tie)로 양 손목을 묶었으며, 여성들의 알몸수색도 서슴치 않았습니다. 심지어 가방 및 지갑 수색에 응하지 않는 이들에 대해서는 구타를 가하였고, 이러한 반인권적 행위에 저항하는 한국인의 뺨까지 때리는 일들이 벌어졌습니다. 또한 연행된 집회 참여자들을 추위에 방치한 채로 식사도 제공하지 않았으며, 화장실을 이용하고자 하는 경우에도 케이블 타이를 풀어주지 않았습니다.

우리는 전 세계 민중의 삶과 권리를 되찾기 위한 정당한 저항과 외침, 합리적인 토론과 대화를 위한 행동을 무자비한 폭력으로 탄압하는 홍콩정부와 경찰에 심각한 우려와 분노를 표하며, 아래와 같이 요구합니다!

1. 기소되고 구금된 민중투쟁단을 즉각 전원 석방하고, 안전하게 귀국할 수 있도록 보장하라!
2. 시위 진압과 연행, 조사 과정에서 벌어진 경찰의 인권유린의 진상을 규명하여 책임자를 처벌하고, 국제시민사회에 공식 사과하라!

* 홍콩경찰의 폭력적이고 강압적인 시위 진압 및 연행 과정에서 벌어진 인권침해에 대해서는 기자회견에서의 증언 인터뷰 내용 및 구치소 안에서의 사진, 동영상을 참조하십시오.

- 구치소 안에서의 인권침해 사진 : http://gomediaction.net/webbs/view.php?board=gomediaction-5&id=96&page=1

- 구치소 안에서의 인권침해 동영상 :
mms://cast.gomediaction.net/video/2005/051220_hk_detention.wmv

- 12월 20일, 홍콩경찰의 인권유린에 대한 한국 민중투쟁단 기자회견 동영상1 :
mms://cast.gomediaction.net/video/2005/051220_ksm_press_01.wmv

- 12월 20일, 홍콩경찰의 인권유린에 대한 한국 민중투쟁단 기자회견 동영상2 :
mms://cast.gomediaction.net/video/2005/051220_ksm_press_02.wmv

* 이 온라인 서명운동은 독립미디어 활동가의 노력으로 다국어 프로그램이 제작되어 국제적으로도 이루어지고 있습니다:
영문/중문 서명하기

* 서명해 주신 내용은 국제적으로 받은 서명 내용과 함께 홍콩의 미디어 활동가들(inmedia, videopower)을 통해 곧 홍콩 정부와 경찰에 전달될 예정입니다.

* 홍콩의 일부 활동가들인 구속된 WTO반대 투쟁단의 즉각적인 전원 석방을 요구하며, 투쟁단이 연행되던 18일부터 지금까지 단식투쟁을 하고 있다고 합니다. 이들에게도 지지를 부탁드립니다:

Dear Korean citizens,

Posted in *news, English on December 21st, 2005

During the Sixth WTO Ministerial meeting in Hong Kong, people from all over the world come to this city to express their views. The Korean farmers who attract local and global attention are one of the major forces to fight against WTO. They broaden Hong Kong people’s global vision by their songs, dances, slogans, body languages and their strong will. Their presence is definitely a milestone in the global movement against political and economic injustice.   

Yet the mainstream media made use of the conflict between Korean farmers and Hong Kong police on December 17 to smear their image. As witnesses to this incident, we would like to tell you that what the Korean farmers did is civil disobedience rather than the so-called “violence” or “riot” portrayed by the media and Hong Kong government. But the Hong Kong police responded to their action with tear gas, plastic bullets, pepper spray and batons. After they were arrested, the Hong Kong police keep violating the farmers’ basic human rights. 

More than 900 farmers (most of them were peaceful demonstrators) were detained in the open arena in freezing air without food, water and toilet for more than 20 hours; the arrest was discriminatory as Hong Kong citizens were allowed to leave the detained area even though they had committed the same announced crime of “illegal gathering”. The Korean farmers were forced to sign police documents in foreign language without translators and lawyers. The Hong Kong police even refused the bail arrangement for the Korean farmers even though illegal gathering is considered as a very minor crime in Hong Kong. (Although the police has just release most of the farmers to avoid further protest from local supporters.) 

The whole incident not only is a violation of the Korean farmers’ human rights, it also opens up a case for the Hong Kong police force to act against human rights of demonstrators by creating an emergency situation. For the sake of Korean farmers struggle, and for the sake of future democratic movement in Hong Kong, we plead for international solidarity. 

Hong Kong non-government organizations are mobilizing people to show support to the farmers and some Taiwanese workers will come to Hong Kong to protest against the violence of police. We call upon you to show support to your fellow citizens in Korea or even come to Hong Kong to join our action.  

For your references, please read our statement signed by Hong Kong people (initiated by a group of local scholars) to oppose Hong Kong government and police. 

A group of Hong Kong citizens

Signature campaign at: http://www.petitiononline.com/nowto/petition.html

人民新聞記者逮捕

Posted in *news, Japanese on December 21st, 2005

A reporter from an independent news paper ‘people’s news‘ in Osaka, Japan was arrested and prosecuted in 19th, Dec. People’s news is calling for solidarity against neoliberal globalism.

人民新聞より———-
12・13~18で開催されていたWTO香港閣僚会議と、それにデモンストレーションをもって抗議する民衆への取材をしていた、本紙記者Nくんが18日未明に香港警察に身柄を拘束され、12/19、起訴されました。

韓国からのデモ隊に同行して取材中の出来事だと思われます。本人は元気でこれといったケガなどもなく、元気で完全黙秘しているようです。

人民新聞は、今回かけられた韓国民衆への狙いうちの不当な身体拘束と、連行・取り調べ時の数々の人権侵害に対して、香港政府に断固として抗議します。

私たちは、新自由主義的グローバリズムによって、貧困と不平等、戦争と暴力を拡大するWTO閣僚会議反対の人々の闘いを支持し、ともに「もう一つの世界」を目指す立場に立ちたいと考えます。

◎香港政府は連行者を直ちに釈放せよ!
◎身柄拘束した本紙記者Nくんをただちに解放せよ!
◎香港政府はWTO反対行動への弾圧を謝罪せよ!
◎貧困と不平等、戦争と暴力を拡大するWTO反対!

また皆さんに、救援カンパをよびかけます。とりあえず現時点では独自救援会などは組織されておりませんので、下記人民新聞社の郵便振り込み口座に「WTO救援カンパ」と明記して振り込んでいただけると幸いです。
▼00950-4-88555「人民新聞社」
※「WTO救援カンパ」と明記してください

香港WTO〜不当拘束の状況

Posted in *news, Japanese on December 20th, 2005

Labornet Japan reports the situation on the mass arrest in the early morning 18th, Dec.

WSF連絡会事務局O氏による12月18日未明の大量拘留の模様が報告がレイバーネットに掲載された:
http://www.labornetjp.org/news/2005/20051219m1/

「12月17日午後より夜にかけて、デモ隊がWTO会場に向かいましたが、警官隊に阻止されました。その後、会場近くで、韓国を中心とした世界各地の農民、それを支援する香港一般市民、NGO団体など、1000人近くが集会を開いていました。私もこの時点で集会に来ました」

「すると午後11時ころから、集会をおこなっている周囲を香 港の警官隊が徐々に封鎖し始めました。1列から2列の警官隊は 楯と棍棒をもって、四方の歩道も車道も完全にブロックし、集会参加者、特に韓国の農民たちを解散できないようにしました。集会にいた人々は、口々に解散・解放させよと発言していました」

「そして、日付が変わるにつれ徐々に包囲を狭めてゆき、午前 4時〜5時頃からひとりずつ拘束し、近くの警察に連行し始めました」

Kong Yee Sai Mau(抗議世貿)にも同様の記述がみられる:

「WTO閣僚会議に抗議するデモ隊に対して催涙弾が投入されました」

「17日、午後からビクトリアパークを出発した韓国労働者、農民団体を中としたデモは、WTO会場に迫る行動を展開」

「夜8時過ぎ、…催涙弾が打ち込まれました。 催涙弾にも耐えて、抗議行動を展開していたデモ隊を包囲するように、周辺エリアを封鎖し、警官隊の包囲網が狭められ、一切の出入りはできなくなりました。 包囲された900名の人々は徹夜で闘争を貫徹しましたが、早朝に警察が全員を連行」

また、WTO閣僚会議阻止のための韓国民衆闘争団の解放要求も訳されている


続報:不当に拘束された参加者の大部分は19日夜に解放された
現在、韓国からの他、台湾、日本からの計14名が起訴されている模様

inside a detention house of anti-WTO protesters

Posted in *news, English on December 20th, 2005

rally participants are suppressed in a detention house in HK

Korean women activists, some members of Junnong(Korea Peasants League), and rally participants from Taiwan, Philippines, USA who were arrested were imprisoned altogether around 7 am on the 18th.

HK Police let about 200 arrested sit down on the ground of a parking lot which is located in Kaitac, and be tied of their wrist for 3 hours from 8:30 pm before arriving in Police office.

Rally participants who sit-down on the street overnight faced not knowing where to be taken, when to be taken as were seated on the cement street compulsorily.

There was no interpreter, no Miranda principle before tying wrist. The people who were arrested could not go to the toilet freely. What is worse, as they went to the toilet, their hands and feet were tied. They could not touch any food all day and were taken to the police office, but HK Police gave them just 3 pieces of cracker and warm water.

:original